En la casa de la Mamá Freelance tenemos tres idiomas, no dos - mi idioma materno, el galés, el inglés (que hablamos los dos) y el español, claro está.
Antes de nacer el Baby, tenía algunas ideas respecto a cómo podíamos montar este tema del trilingüismo, ya que tengo una buena amiga que ha vivido con 3 idiomas toda su vida.
Me puse también a investigar y al final optamos por el siguiente modelo:
Mamá Freelance -> Baby en GALÉS
Husband -> Baby en ESPAÑOL
Mamá Freelance <-> Husband INGLÉS
Es decir, le hablamos directamente en dos idiomas, nuestros maternos, y oye pasivamente el tercer idioma, que compartimos los padres (y que es, también, materno mío).
Me resulta raro a veces hablar en inglés con mi HUSBAND, por falta de costumbre, pero en general funciona bien.
Como cuenta esta mamá de una hija trilingüe cada familia tiene su propio modelo y tiene que estar cómoda con él.
También, hay que aceptar que no vas a entender todo lo que dice el otro progenitor. En general, lo que decimos es muy sencillo y mi Husband, que entiende bastantes palabras en galés, puede conseguir entender lo que estoy diciendo por el contexto y el tono de voz.
Los libros del Baby, en inglés, español y galés - ©Mama Freelance |
Para ir reforzando el inglés, tenemos quedadas con amigas y sus bebés, donde todos hablamos en inglés, y el Baby ve su Peppa Pig en inglés, además de algún cuento que otro.
A veces me preocupa que el inglés es demasiado pasivo, pero también creo que hay que tener paciencia y que exponer a nuestro Baby al inglés es un paso importante en la facilidad que pueda tener para aprenderlo bien en el futuro.
Sabemos que seguramente tardará algo en hablar. Pero bueno, esperemos que haya merecido la pena este esfuerzo cuando llegue el momento...
Para hablar con otras mamás y otros papás que están viviendo con la aventura del trilingüismo, puedes mirar este Foro para familias multilingües de BabyCenter.
No hay comentarios:
Publicar un comentario